Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֵחַר (vvaèkhar)

Racine du mot en hébreu : אחר
Racine du mot traduit : tarder
Traduction : et j'ai tardé
Remarques : verbe type "Pé alef-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier , précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

Genèse 32:5וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר כֹּה תֹאמְרוּן לַאדֹנִי לְעֵשָׂו כֹּה אָמַר עַבְדְּךָ יַעֲקֹב עִם־לָבָן גַּרְתִּי וָאֵחַר עַד־עָתָּה
et il leur commanda, disant : Vous parlerez ainsi à mon seigneur Essav : Ainsi a dit ton serviteur Yaaqov: J’ai séjourné chez Lavan, et j'ai tardé jusqu’à présent.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×