Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֵחַר (vvaèkhar)
Racine du mot traduit : tarder
Traduction : et j'ai tardé
Remarques : verbe type "Pé alef-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier , précédé du Vav inversif.
1 résultats (1-1)
| Genèse 32:5 | וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר כֹּה תֹאמְרוּן לַאדֹנִי לְעֵשָׂו כֹּה אָמַר עַבְדְּךָ יַעֲקֹב עִם־לָבָן גַּרְתִּי וָאֵחַר עַד־עָתָּה |
| et il leur commanda, disant : Vous parlerez ainsi à mon seigneur Essav : Ainsi a dit ton serviteur Yaaqov: J’ai séjourné chez Lavan, et j'ai tardé jusqu’à présent. |

