Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶעֱשֶׂה־שָּׁם (véêêsêh sham)

Racine du mot en hébreu : עשה עשׂה
Racine du mot traduit : faire
Traduction : et je ferai là
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à l'adverbe de lieu (שם: là, là-bas).

1 résultats (1-1)

Genèse 35:3וְנָקוּמָה וְנַעֲלֶה בֵּית־אֵל וְאֶעֱשֶׂה־שָּׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הָעֹנֶה אֹתִי בְּיוֹם צָרָתִי וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי
et levons-nous! Et nous monterons à Bèt-El, et je ferai là un autel au dieu, qui me répond au jour de mon angoisse, et qui a été avec moi dans le chemin où j’ai marché.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×