Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶעֱשֶׂה־שָּׁם (véêêsêh sham)
Racine du mot traduit : faire
Traduction : et je ferai là
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à l'adverbe de lieu (שם: là, là-bas).
1 résultats (1-1)
| Genèse 35:3 | וְנָקוּמָה וְנַעֲלֶה בֵּית־אֵל וְאֶעֱשֶׂה־שָּׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הָעֹנֶה אֹתִי בְּיוֹם צָרָתִי וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי |
| et levons-nous! Et nous monterons à Bèt-El, et je ferai là un autel au dieu, qui me répond au jour de mon angoisse, et qui a été avec moi dans le chemin où j’ai marché. |

