Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַפֶּיךָ (apêykha)

Racine du mot en hébreu : אנף
Racine du mot traduit : souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines
Traduction : tes narines

ton visage
Remarques : nom masculin pluriel (forme duelle)suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Au pluriel , ce nom donne comme traduction :" visage" en raison que c'est la partie du corps par laquelle on respire.

2 résultats (1-2)

Genèse 3:19בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם עַד שׁוּבְךָ אֶל־הָאֲדָמָה כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּחְתָּ כִּי־עָפָר אַתָּה וְאֶל־עָפָר תָּשׁוּב
Dans la sueur de ton visage tu mangeras du pain, jusqu'à ce que tu retournes au sol, car c'est de lui que tu as été pris; car tu es poussière et tu retourneras à la poussière.
Exode 15:8וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם נִצְּבוּ כְמוֹ־נֵד נֹזְלִים קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָם
Au souffle de ta face les eaux s'amoncelaient, les fluides étaient fixés comme un tas, les abîmes se sont caillés au cœur de de la mer.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×