Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־כָּל־בְּהֶמְתּוֹ (véêt kal bhêmto )
Racine du mot traduit : animal domestique , quadrupède , gros bétail
Traduction : et tous son gros bétail
Remarques : nom féminin singulier à l'"état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqefs à l'adverbe (כל) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Genèse 36:6 | וַיִּקַּח עֵשָׂו אֶת־נָשָׁיו וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֹתָיו וְאֶת־כָּל־נַפְשׁוֹת בֵּיתוֹ וְאֶת־מִקְנֵהוּ וְאֶת־כָּל־בְּהֶמְתּוֹ וְאֵת כָּל־קִנְיָנוֹ אֲשֶׁר רָכַשׁ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיֵּלֶךְ אֶל־אֶרֶץ מִפְּנֵי יַעֲקֹב אָחִיו |
| Et Essav prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis dans le pays de Keanaan, et il s’en alla dans un pays, loin de Yaaqov, son frère |

