Décryptage de Genèse 36:6
וַיִּקַּח עֵשָׂו אֶת־נָשָׁיו וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֹתָיו וְאֶת־כָּל־נַפְשׁוֹת בֵּיתוֹ וְאֶת־מִקְנֵהוּ וְאֶת־כָּל־בְּהֶמְתּוֹ וְאֵת כָּל־קִנְיָנוֹ אֲשֶׁר רָכַשׁ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וַיֵּלֶךְ אֶל־אֶרֶץ מִפְּנֵי יַעֲקֹב אָחִיו
Et Essav prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu’il avait acquis dans le pays de Keanaan, et il s’en alla dans un pays, loin de Yaaqov, son frère
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקַּח | לקח | prendre | et (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| עֵשָׂו | עשו עשׂו | Essav, Esaü | Essav (Esaü) | nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait |
| אֶת־נָשָׁיו | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | ses femmes | nom féminin dont le pluriel est masculin,à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| וְאֶת־בָּנָיו | בן | fils | et ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif |
| וְאֶת־בְּנֹתָיו | בת | fille | et ses filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־כָּל־נַפְשׁוֹת | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | et toutes âmes ( principe de vie, être , individu) | nom féminin pluriel relié par maqqefs à l'adverbe (כל : tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| בֵּיתוֹ | בית | maison | sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְאֶת־מִקְנֵהוּ | קנה | posséder, acquérir, acheter,racheter | 1)et sa possession (sous-entendu : le bétail) 2)et son troupeau | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֶת־כָּל־בְּהֶמְתּוֹ | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | et tous son gros bétail | nom féminin singulier à l'"état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqefs à l'adverbe (כל) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| כָּל־קִנְיָנוֹ | קנה | posséder, acquérir, acheter,racheter | toute son acquisition toute sa possession | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). Créature ou chose créée. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| רָכַשׁ | רכש רכשׁ | acquérir, posséder, acheter | (il) avait acquis | verbe type "Pé resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| כְּנָעַן | כנען | Kenaan, Canaan | Kenaan (ou Canaan) | nom propre (forme pausale) |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| אֶל־אֶרֶץ | ארץ | terre , pays | vers (un) pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers) |
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: depuis des faces de) | préposition à l'état construit |
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |
| אָחִיו | אח | frère | son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

