Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאִמְּךָ (véimkha)

Racine du mot en hébreu : אם אמ
Racine du mot traduit : mère , aïeule
Traduction : et ta mère
Remarques : nom féminin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Genèse 37:10וַיְסַפֵּר אֶל־אָבִיו וְאֶל־אֶחָיו וַיִּגְעַר־בּוֹ אָבִיו וַיֹּאמֶר לוֹ מָה הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתָּ הֲבוֹא נָבוֹא אֲנִי וְאִמְּךָ וְאַחֶיךָ לְהִשְׁתַּחֲוֺת לְךָ אָרְצָה
Et il le conta à son père et à ses frères. Et son père le reprit, et lui dit : Qu’est-ce que ce songe que tu as songé ? Est-ce que moi, et ta mère, et tes frères, nous viendrons nous prosterner en terre devant toi ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×