Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנַשְׁלִכֵהוּ (vénashlikhèhou)

Racine du mot en hébreu : שלך שׁלך
Racine du mot traduit : jeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil)
Traduction : et jetons-le (littéralement :et que nous le jetions)
Remarques : verbe conjugué au Hifil cohortatif pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, etprécédé du Vav conjonctif.

Ce verbe n'existe pas au Paal.

1 résultats (1-1)

Genèse 37:20וְעַתָּה לְכוּ וְנַהַרְגֵהוּ וְנַשְׁלִכֵהוּ בְּאַחַד הַבֹּרוֹת וְאָמַרְנוּ חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ וְנִרְאֶה מַה־יִּהְיוּ חֲלֹמֹתָיו
Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une bête méchante l’a mangé ; et nous verrons ce que deviendront ses songes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×