Décryptage de Genèse 37:20
וְעַתָּה לְכוּ וְנַהַרְגֵהוּ וְנַשְׁלִכֵהוּ בְּאַחַד הַבֹּרוֹת וְאָמַרְנוּ חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ וְנִרְאֶה מַה־יִּהְיוּ חֲלֹמֹתָיו
Et maintenant, venez, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes, et nous dirons : Une bête méchante l’a mangé ; et nous verrons ce que deviendront ses songes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et maintenant | adverbe de temps précédé du Vav conjonctif |
| לְכוּ | הלך | aller, marcher | Allez! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin pluriel |
| וְנַהַרְגֵהוּ | הרג | tuer, assassiner, abattre | et tuons-le (littéralement : et que nous le tuions) | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal cohortatif pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif. |
| וְנַשְׁלִכֵהוּ | שלך שׁלך | jeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil) | et jetons-le (littéralement :et que nous le jetions) | verbe conjugué au Hifil cohortatif pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, etprécédé du Vav conjonctif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| בְּאַחַד | אחד | unir , s'associer | dans un de | nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הַבֹּרוֹת | באר | creuser ( un puits) | les citernes | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec article |
| וְאָמַרְנוּ | אמר | dire | Selon le contexte: 1) et nous avons dit 2)et nous dirons | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif. |
| חַיָּה | חיי | vivre | 1)vivante 2)(une) bête (une) vie | Selon le contexte : 1) adjectif féminin singulier 2)nom féminin singulier |
| רָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)méchanceté mal 2)méchante mauvaise | 1)nom féminin singulier (forme pausale) 2) adjectif féminin singulier |
| אֲכָלָתְהוּ | אכל | manger | (elle) l'a mangé | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וְנִרְאֶה | ראה | voir | et nous verrons | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| מַה־יִּהְיוּ | היה | être | ce que seront (littéralement : quoi seront ?) | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?). |
| חֲלֹמֹתָיו | חלם | rêver, songer | ses rêves ses songes | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier Nom masculin dont le pluriel est féminin |

