Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּכַפְּרִי־לָךְ (békhapri lokh)

Racine du mot en hébreu : כפר
Racine du mot traduit : couvrir , enduire
Traduction : je te couvrirai (littéralement :dans (l'action de) couvrir de moi pour toi)
Remarques : verbe conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier et introduit par la prpéosition inséparable (ב), relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier

Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge

1 résultats (1-1)

Ezéchiel 16:63לְמַעַן תִּזְכְּרִי וָבֹשְׁתְּ וְלֹא יִהְיֶה־לָּךְ עוֹד פִּתְחוֹן פֶּה מִפְּנֵי כְּלִמָּתֵךְ בְּכַפְּרִי־לָךְ לְכָל־אֲשֶׁר עָשִׂית נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה
Afin que tu te souviennes du passé et que tu aies honte, et il n' y aura plus pour toi de bouche ouverte devant ta honte; je te couvrirai pour tout ce que tu as fait, déclaration d' Adonaï Elohim.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×