Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַקָּטֹן (vouvakaton)
Racine du mot traduit : être petit, être peu
Traduction : et par le petit (littéralement : et dans le petit)
Remarques : adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Genèse 44:12 | וַיְחַפֵּשׂ בַּגָּדוֹל הֵחֵל וּבַקָּטֹן כִּלָּה וַיִּמָּצֵא הַגָּבִיעַ בְּאַמְתַּחַת בִּנְיָמִן |
| Et il fouilla ; il commença par l’aîné, et finit par le plus jeune ; et la coupe fut trouvée dans le sac de Binyamin. |

