Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פֶּן־תִּוָּרֵשׁ (pên tiouvarèsh)
Racine du mot traduit : hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder
Traduction : de peur que tu sois saisi
Remarques : verbe type "Pé Vav" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (פן:de peur que, pour ne pas).
2 résultats (1-2)
| Genèse 45:11 | וְכִלְכַּלְתִּי אֹתְךָ שָׁם כִּי־עוֹד חָמֵשׁ שָׁנִים רָעָב פֶּן־תִּוָּרֵשׁ אַתָּה וּבֵיתְךָ וְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ |
| et je t’y entretiendrai, car il y a encore cinq années de famine, de peur que tu ne sois saisi, toi, et ta maison, et tout ce qui est à toi. |
| Proverbes 20:13 | אַל־תֶּאֱהַב שֵׁנָה פֶּן־תִּוָּרֵשׁ פְּקַח עֵינֶיךָ שְׂבַע־לָחֶם |

