Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְכוּ־בֹאוּ (voulkhou voou)

Racine du mot en hébreu : הלך
Racine du mot traduit : aller, marcher    
Traduction : et allez-venez

et allez-entrez
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif, et relié par maqqef au verbe (בוא: venir)type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Paal impératif pluriel.



Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"

1 résultats (1-1)

Genèse 45:17וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף אֱמֹר אֶל־אַחֶיךָ זֹאת עֲשׂוּ טַעֲנוּ אֶת־בְּעִירְכֶם וּלְכוּ־בֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן
Et le Pharaon dit à Yossef: Dis à tes frères : Faites ceci ; chargez vos bêtes, et allez, entrez au pays de Kenaan

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×