Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְכוּ־בֹאוּ (voulkhou voou)
Racine du mot traduit : aller, marcher
Traduction : et allez-venez
et allez-entrez
et allez-entrez
Remarques : verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif, et relié par maqqef au verbe (בוא: venir)type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Paal impératif pluriel.
Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
1 résultats (1-1)
| Genèse 45:17 | וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף אֱמֹר אֶל־אַחֶיךָ זֹאת עֲשׂוּ טַעֲנוּ אֶת־בְּעִירְכֶם וּלְכוּ־בֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן |
| Et le Pharaon dit à Yossef: Dis à tes frères : Faites ceci ; chargez vos bêtes, et allez, entrez au pays de Kenaan |

