Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְלֹא־עַמִּי (lélo ami)
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : Selon le contexte:
1)à"n'est pas mon peuple"
2)à Lo-Ammi
1)à"n'est pas mon peuple"
2)à Lo-Ammi
Remarques : 1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la négation introduite par la préposition inséparable (ל)
2)nom propre relié par maqqef à la négation introduite par la préposition inséparable (ל)
2)nom propre relié par maqqef à la négation introduite par la préposition inséparable (ל)
1 résultats (1-1)
| Osée 2:25 | וּזְרַעְתִּיהָ לִּי בָּאָרֶץ וְרִחַמְתִּי אֶת־לֹא רֻחָמָה וְאָמַרְתִּי לְלֹא־עַמִּי עַמִּי־אַתָּה וְהוּא יֹאמַר אֱלֹהָי |
| et je la sèmerai pour moi dans la terre, et j'aurai compassion de Lo Roukhamah, et je dirai à Lo-Ammi : tu es mon peuple; et lui dira :"Mon Dieu". |

