Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְלֹא־עַמִּי (lélo ami)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : Selon le contexte:

1)à"n'est pas mon peuple"

2)à Lo-Ammi

Remarques : 1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la négation introduite par la préposition inséparable (ל)

2)nom propre relié par maqqef à la négation introduite par la préposition inséparable (ל)


1 résultats (1-1)

Osée 2:25וּזְרַעְתִּיהָ לִּי בָּאָרֶץ וְרִחַמְתִּי אֶת־לֹא רֻחָמָה וְאָמַרְתִּי לְלֹא־עַמִּי עַמִּי־אַתָּה וְהוּא יֹאמַר אֱלֹהָי
et je la sèmerai pour moi dans la terre, et j'aurai compassion de Lo Roukhamah, et je dirai à Lo-Ammi : tu es mon peuple; et lui dira :"Mon Dieu".

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×