Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נוּגֵי (nouguèy)

Racine du mot en hébreu : יגה
Racine du mot traduit : se tourmenter, être triste, être affligé
Traduction : ceux qui sont tristes (littéralement : les étant tristes)
Remarques : verbe type "Pé Vav-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal participe actif masculin pluriel à l'état construit.

N'existe pas au Paal

1 résultats (1-1)

Sophonie 3:18נוּגֵי מִמּוֹעֵד אָסַפְתִּי מִמֵּךְ הָיוּ מַשְׂאֵת עָלֶיהָ חֶרְפָּה
J'ai rassemblé ceux qui sont dans la tristesse, loin du temps fixé,(qui sont issus) de toi.L'opprobre est un fardeau sur elle.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×