Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכָל־הַנִּשְׁאָר (vékhal hanishar)
Racine du mot traduit : rester, être de reste
Traduction : et tout le reste (littéralement : et tout l'étant resté)
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Esdras 1:4 | וְכָל־הַנִּשְׁאָר מִכָּל־הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר הוּא גָר־שָׁם יְנַשְּׂאוּהוּ אַנְשֵׁי מְקֹמוֹ בְּכֶסֶף וּבְזָהָב וּבִרְכוּשׁ וּבִבְהֵמָה עִם־הַנְּדָבָה לְבֵית הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם |
| Et tout le reste, de tous les lieux où il séjourne, que les hommes du lieu le portent, en argent, et en or, et en biens, et en bétail, avec l'offrande volontaire pour la maison d'Elohim qui est à Yéroushalaïm. |

