Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־מְכוֹנוֹ (al mkhono)
Racine du mot traduit : placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer
Traduction : sur sa place affermie
sur sa place ferme
sur sa place ferme
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
1 résultats (1-1)
| Esdras 2:68 | וּמֵרָאשֵׁי הָאָבוֹת בְּבוֹאָם לְבֵית יְהוָה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם הִתְנַדְּבוּ לְבֵית הָאֱלֹהִים לְהַעֲמִידוֹ עַל־מְכוֹנוֹ |
| Et des chefs des pères, lorsqu'ils vinrent à la maison d'Adonaï qui est à Yéroushalaïm, s'offrirent volontairement pour la maison d'Elohim, pour la fixer sur sa place ferme ; |

