Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְכָל־מוֹעֲדֵי (voulkhal moadèy)
Racine du mot traduit : indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps)
Traduction : et pour tous (les) temps (fixé) de
et pour tous (les) temps (déterminé) de
et pour tous (les) temps (déterminé) de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif
1 résultats (1-1)
| Esdras 3:5 | וְאַחֲרֵיכֵן עֹלַת תָּמִיד וְלֶחֳדָשִׁים וּלְכָל־מוֹעֲדֵי יְהוָה הַמְקֻדָּשִׁים וּלְכֹל מִתְנַדֵּב נְדָבָה לַיהוָה |
| et après cela l’holocauste continuel, et pour les mois et pour tous les temps fixés d'Adonaï qui étaient sanctifiés, et pour quiconque offrant librement une offrande volontaire à Adonaï. |

