Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּתְּנוּ־כֶסֶף (vayitnou khêssêf)
Racine du mot traduit : argent
Traduction : et (ils) donnèrent de (l') argent
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au verbe type "Pé noun" (נתן: donner) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
1 résultats (1-1)
| Esdras 3:7 | וַיִּתְּנוּ־כֶסֶף לַחֹצְבִים וְלֶחָרָשִׁים וּמַאֲכָל וּמִשְׁתֶּה וָשֶׁמֶן לַצִּדֹנִים וְלַצֹּרִים לְהָבִיא עֲצֵי אֲרָזִים מִן־הַלְּבָנוֹן אֶל־יָם יָפוֹא כְּרִשְׁיוֹן כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס עֲלֵיהֶם |
| Et ils donnèrent de l’argent aux tailleurs de pierres et aux artisans, et vivres et boisson et de l’huile aux Tsidonim et aux tsorim, pour amener du Levanon des bois de cèdre à la mer de Yafo, selon l’autorisation de Corêsh, roi de Parass. |

