Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־לְוָתָךְ (min lvatokh)
Racine du mot traduit : par, avec
Traduction : de chez toi (littéralement : (issu) d'avec toi)
Remarques : préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
1 résultats (1-1)
| Esdras 4:12 | יְדִיעַ לֶהֱוֵא לְמַלְכָּא דִּי יְהוּדָיֵא דִּי סְלִקוּ מִן־לְוָתָךְ עֲלֶינָא אֲתוֹ לִירוּשְׁלֶם קִרְיְתָא מָרָדְתָּא וּבִאישְׁתָּא בָּנַיִן וְשׁוּרַיָּא שַׁכְלִלוּ וְאֻשַּׁיָּא יַחִיטוּ |
| Qu'il soit connu au roi que les yehouda'in qui sont montés de chez toi auprès de nous, sont venus à Yeroushlêm, qui bâtissent la ville rebelle et puante, et ils ont achevé les murailles, et ils restaurent les fondements. |

