Décryptage de Esdras 4:12
יְדִיעַ לֶהֱוֵא לְמַלְכָּא דִּי יְהוּדָיֵא דִּי סְלִקוּ מִן־לְוָתָךְ עֲלֶינָא אֲתוֹ לִירוּשְׁלֶם קִרְיְתָא מָרָדְתָּא וּבִאישְׁתָּא בָּנַיִן וְשׁוּרַיָּא שַׁכְלִלוּ וְאֻשַּׁיָּא יַחִיטוּ
Qu'il soit connu au roi que les yehouda'in qui sont montés de chez toi auprès de nous, sont venus à Yeroushlêm, qui bâtissent la ville rebelle et puante, et ils ont achevé les murailles, et ils restaurent les fondements.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְדִיעַ | ידע | savoir , connaître | étant connu étant su | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Peal participe passif masculin singulier. Langue Araméenne |
| לֶהֱוֵא | היה היא | être | qu'il soit ( littéralement :pour (il) sera) | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Peal inaccompli 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne Nota: forme contractée pour "לְיֶהֶוֵא" avec effacement de la préformante "י". |
| לְמַלְכָּא | מלכ מלך | régner, dominer | pour le roi | nom masculin singulier (état emphatique) introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| יְהוּדָיֵא | יהודיא | Yehouda'in | les Yehouda'in les judéens | nom propre de peuple (état emphatique). Langue Araméenne |
| דִּי | די | que, lequel, laquelle | que qui lequel laquelle | pronom relatif Langue Araméenne |
| סְלִקוּ | סלק | monter, remonter | (ils) sont montés | verbe conjugué au Peal accompli 3ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| מִן־לְוָתָךְ | לוה | par, avec | de chez toi (littéralement : (issu) d'avec toi) | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| עֲלֶינָא | על | sur, auprès de | sur nous | préposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel. Langue Araméenne |
| אֲתוֹ | אתה | venir | (ils) sont venus | verbe type "Pé guttural - Lamed hé) conjugué au Peall accompli 3ème masculin pluriel. Langue Araméenne |
| לִירוּשְׁלֶם | ירושלם ירושׁלם | Yeroushlêm, Jérusalem | à Yeroushlêm | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Langue Araméenne C'est Yéroushalaïm en hébreu |
| קִרְיְתָא | קריה | cité, ville | la ville | nom féminin singulier (état emphatique). Langue Araméenne |
| מָרָדְתָּא | מרד | révolter, être rebelle | la rebelle | adjectif féminin singulier (état emphatique) Langue Araméenne |
| וּבִאישְׁתָּא | באש באשׁ | sentir mauvais, avoir mauvaise odeur, empester | et la puante et la mauvaise | adjectif féminin singulier (état emphatique) précédé du Vav conjonctif Langue Araméenne |
| בָּנַיִן | בנה בנא | bâtir , construire | (des) bâtissant | verbe type " Lamed hé" conjugué au Peal participe actif masculin pluriel. Langue Araméenne |
| וְשׁוּרַיָּא | שור שׁור | ranger ou mettre en ordre (des pierres) | et les murailles | nom masculin pluriel (état emphatique) précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| שַׁכְלִלוּ | כלל | achever, parfaire | (ils) ont achevé | verbe type "géminé" conjugué au Shaf'èl accompli 3ème masculin pluriel. Conjugaison rare Langue Araméenne |
| וְאֻשַּׁיָּא | אשש אשׁשׁ | fonder, rendre ferme | et les fondements | nom masculin pluriel (état emphatique) précédé du Vav conjonctif. Langue Araméenne |
| יַחִיטוּ | חוט | lier ensemble, recoudre, restaurer | (ils) recoudront (ils) restaureront | verbe type (Pé guttural " conjugué au Afèl inaccompli 3ème masculin pluriel. Langue Araméenne |

