Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּכְנָוָתֵהּ (voukhnavatèh)

Racine du mot en hébreu : כנה
Racine du mot traduit : donner un nom, donner un titre ; surnommer.
Traduction : et ses collègues
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

Langue Araméenne

1 résultats (1-1)

Esdras 5:6פַּרְשֶׁגֶן אִגַּרְתָּא דִּי־שְׁלַח תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר־נַהֲרָה וּשְׁתַר בּוֹזְנַי וּכְנָוָתֵהּ אֲפַרְסְכָיֵא דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה עַל־דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא
Copie de la lettre que Tatenaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, envoya, et Shetar Boznaï et ses collègues les Afarsatekha'in, de l'autre côté du fleuve, sur roi Dar'yavêsh.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×