Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְכָל־שָׂרֵי (voulkhal sarèy)

Racine du mot en hébreu : שרר שׂרר
Racine du mot traduit : être le maître, être prince
Traduction : et à tous maîtres de

et à tous princes de

et à tous gouverneurs de

et à tous intendants de

et à tous chefs de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"

1 résultats (1-1)

Esdras 7:28וְעָלַי הִטָּה־חֶסֶד לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְיוֹעֲצָיו וּלְכָל־שָׂרֵי הַמֶּלֶךְ הַגִּבֹּרִים וַאֲנִי הִתְחַזַּקְתִּי כְּיַד־יְהוָה אֱלֹהַי עָלַי וָאֶקְבְּצָה מִיִּשְׂרָאֵל רָאשִׁים לַעֲלוֹת עִמִּי
et il a incliné son affection sur moi devant le roi, et ses conseillers, et pour tous les puissants princes du roi ! Et moi, je suis fortifié selon la main d'Adonaï, mon Elohim, sur moi, et je rassemblai d’Israël des chefs pour monter avec moi.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×