Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְכָל־רְכוּשֵׁנוּ (voulkhal rkhoushènou)

Racine du mot en hébreu : רכש רכשׁ
Racine du mot traduit : acquérir, posséder, acheter
Traduction : et pour notre bien

et pour notre richesse
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel,relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Esdras 8:21וָאֶקְרָא שָׁם צוֹם עַל־הַנָּהָר אַהֲוָא לְהִתְעַנּוֹת לִפְנֵי אֱלֹהֵינוּ לְבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ דֶּרֶךְ יְשָׁרָה לָנוּ וּלְטַפֵּנוּ וּלְכָל־רְכוּשֵׁנוּ
Et là, sur le fleuve Ahava, j'appelai un jeûne, pour nous humilier devant notre Elohim, pour lui demander un chemin droit, pour nous et pour nos petits enfants, et pour tout notre bien.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×