Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־יָשִׁית (ki yashit)

Racine du mot en hébreu : שית שׁית
Racine du mot traduit : mettre, poser, placer,établir
Traduction : que (il) va poser (littéralement : que (il) posera)
Remarques : verbe type "Ayin yod"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).

Nota :appliqué à des personnes et des choses qui se tiennent debout ou plutôt semblent être debout qu'allongés.

1 résultats (1-1)

Genèse 48:17וַיַּרְא יוֹסֵף כִּי־יָשִׁית אָבִיו יַד־יְמִינוֹ עַל־רֹאשׁ אֶפְרַיִם וַיֵּרַע בְּעֵינָיו וַיִּתְמֹךְ יַד־אָבִיו לְהָסִיר אֹתָהּ מֵעַל רֹאשׁ־אֶפְרַיִם עַל־רֹאשׁ מְנַשֶּׁה
Et Yossef vit que son père posait sa main droite sur la tête d’Êfraïm, et cela fut mauvais à ses yeux ; et il saisit la main de son père pour la détourner de dessus la tête d’Êfraïm sur la tête de Menashêh.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×