Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְקָרְעִי (vouvkori)
Racine du mot traduit : déchirer ( par tristesse ou deuil), fendre
Traduction : (littéralement : et dans mon action de déchirer)
Remarques : verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Esdras 9:5 | וּבְמִנְחַת הָעֶרֶב קַמְתִּי מִתַּעֲנִיתִי וּבְקָרְעִי בִגְדִי וּמְעִילִי וָאֶכְרְעָה עַל־בִּרְכַּי וָאֶפְרְשָׂה כַפַּי אֶל־יְהוָה אֱלֹהָי |
| Et lors de l’offrande du soir, je me levai de mon humiliation, et lorsque j'avais déchiré mon manteau et ma tunique. Et je fléchis sur les genoux, et e déployai mes paumes vers Adonaï mon Elohim, |

