Décryptage de Esdras 9:5

וּבְמִנְחַת הָעֶרֶב קַמְתִּי מִתַּעֲנִיתִי וּבְקָרְעִי בִגְדִי וּמְעִילִי וָאֶכְרְעָה עַל־בִּרְכַּי וָאֶפְרְשָׂה כַפַּי אֶל־יְהוָה אֱלֹהָי
Et lors de l’offrande du soir, je me levai de mon humiliation, et lorsque j'avais déchiré mon manteau et ma tunique. Et je fléchis sur les genoux, et e déployai mes paumes vers Adonaï mon Elohim,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְמִנְחַתמנחהprésent , offrande , donet par (le) présent de

et par (l')offrande

et par le don de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.

Issu du verbe inusité (מנח: distribuer)
הָעֶרֶבערבsoir;-; ÊrêvSelon le contexte :

1)le soir

2)haÊrêv (l'Arabie)

1)nom masculin ou féminin singulier avec article

2) nom propre avec article.

Nom issu du verbe (ערב: être aride, stérile, sec) dont l'origine serait éthiopienne.
קַמְתִּיקוםse leverje me suis levé

je me levai
verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal accompli 1ère singulier
מִתַּעֲנִיתִיענהêtre affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé(issu) de mon humiliation nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).
וּבְקָרְעִיקרעdéchirer ( par tristesse ou deuil), fendre(littéralement : et dans mon action de déchirer)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
בִגְדִיבגדvêtement , couverturemon vêtement nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּמְעִילִימעילtuniqueet ma tuniquenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier,précédé du Vav conjonctif.

Nota: vêtement large et longue, il atteint les chevilles , mais sans manches
וָאֶכְרְעָהכרעfléchiret j'ai fléchi

et je fléchis
verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique, précédé du Vav inversif
עַל־בִּרְכַּיברךs'agenouiller, bénirsur mes genouxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur , auprès de).
וָאֶפְרְשָׂהפרש פרשׂdéployer, étendre, répandreet je déployaiverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav inversif.


Dans le sens : pour prier
כַפַּיכפףplier, courbermes paumes (de mains)(littéralement : mes creux)nom féminin pluriel état construit (forme duelle) suivi du suffixe personnel 1ère singulier .

Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
אֶל־יְהוָהיהוהAdonaïvers AdonaïLE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à )


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהָיאלוהdieu , divinité mon Elohimnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×