Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֶפְרְשָׂה (vvaêfrsah)
Racine du mot traduit : déployer, étendre, répandre
Traduction : et je déployai
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav inversif.
Dans le sens : pour prier
Dans le sens : pour prier
1 résultats (1-1)
| Esdras 9:5 | וּבְמִנְחַת הָעֶרֶב קַמְתִּי מִתַּעֲנִיתִי וּבְקָרְעִי בִגְדִי וּמְעִילִי וָאֶכְרְעָה עַל־בִּרְכַּי וָאֶפְרְשָׂה כַפַּי אֶל־יְהוָה אֱלֹהָי |
| Et lors de l’offrande du soir, je me levai de mon humiliation, et lorsque j'avais déchiré mon manteau et ma tunique. Et je fléchis sur les genoux, et e déployai mes paumes vers Adonaï mon Elohim, |

