Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְחוֹף (lékhof)
Racine du mot traduit : laver; racler,effacer
Traduction : 1)pour (la) côte (de)
2)pour (le) rivage (de)
2)pour (le) rivage (de)
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
Comme étant lavé par la mer
Verbe racine inusité.
Comme étant lavé par la mer
Verbe racine inusité.
2 résultats (1-2)
| Genèse 49:13 | זְבוּלֻן לְחוֹף יַמִּים יִשְׁכֹּן וְהוּא לְחוֹף אֳנִיּוֹת וְיַרְכָתוֹ עַל־צִידֹן |
| Zevouloun, il demeurera pour la côte des mers, et lui, pour la côte des navires ; et son côté auprès de Tsidon. |
| Juges 5:17 | גִּלְעָד בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן שָׁכֵן וְדָן לָמָּה יָגוּר אֳנִיּוֹת אָשֵׁר יָשַׁב לְחוֹף יַמִּים וְעַל מִפְרָצָיו יִשְׁכּוֹן |
| Guil'ad; qui demeure de l'autre côté du Yardèn ; et Dan; Pourquoi séjournera-t'il en vaisseaux ? Ashèr est resté au rivage des mers, et il demeurera sur ses ports |

