Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְחוֹף (lékhof)

Racine du mot en hébreu : חפף
Racine du mot traduit : laver; racler,effacer
Traduction : 1)pour (la) côte (de)

2)pour (le) rivage (de)
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Comme étant lavé par la mer

Verbe racine inusité.

2 résultats (1-2)

Genèse 49:13זְבוּלֻן לְחוֹף יַמִּים יִשְׁכֹּן וְהוּא לְחוֹף אֳנִיּוֹת וְיַרְכָתוֹ עַל־צִידֹן
Zevouloun, il demeurera pour la côte des mers, et lui, pour la côte des navires ; et son côté auprès de Tsidon.
Juges 5:17גִּלְעָד בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן שָׁכֵן וְדָן לָמָּה יָגוּר אֳנִיּוֹת אָשֵׁר יָשַׁב לְחוֹף יַמִּים וְעַל מִפְרָצָיו יִשְׁכּוֹן
Guil'ad; qui demeure de l'autre côté du Yardèn ; et Dan; Pourquoi séjournera-t'il en vaisseaux ? Ashèr est resté au rivage des mers, et il demeurera sur ses ports

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×