Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַנֹּתוֹ (anoto)

Racine du mot en hébreu : ענה
Racine du mot traduit : être affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé
Traduction : Selon le contexte'

1)l'opprimer (littéralement: opprimer lui)

2) ( littéralement : son action d'opprimer)

( littéralement : son action d'humilier)




Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie : opprimer,tourmenter, humilier,maltraiter

2 résultats (1-2)

Exode 1:11וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת לְפַרְעֹה אֶת־פִּתֹם וְאֶת־רַעַמְסֵס
Et ils placèrent sur lui des gouverneurs de corvées pour l’opprimer dans leurs lourds fardeaux. Et il bâtit des villes à greniers pour le Pharaon, Pitom et Raamsès.
2 Samuel 13:32וַיַּעַן יוֹנָדָב בֶּן־שִׁמְעָה אֲחִי־דָוִד וַיֹּאמֶר אַל־יֹאמַר אֲדֹנִי אֵת כָּל־הַנְּעָרִים בְּנֵי־הַמֶּלֶךְ הֵמִיתוּ כִּי־אַמְנוֹן לְבַדּוֹ מֵת כִּי־עַל־פִּי אַבְשָׁלוֹם הָיְתָה שׂוּמָה מִיּוֹם עַנֹּתוֹ אֵת תָּמָר אֲחֹתוֹ
Et Yonadav, fils de Shimeah, frère de David, répondit et dit : Que mon seigneur ne dise pas qu’on a fait mourir tous les jeunes hommes, fils du roi, car Amnon seul est mort ; car sur la bouche d’Avshalom, elle était placée depuis le jour qu’il humilia Tamar, sa sœur.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×