Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּסִבְלֹתָם (béssivlotam)

Racine du mot en hébreu : סבל
Racine du mot traduit : porter un lourd fardeau, se charger d'un fardeau
Traduction : dans leurs charges

dans leurs travaux pénibles

dans leurs corvées

dans leurs lourds fardeaux
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב).

2 résultats (1-2)

Exode 1:11וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת לְפַרְעֹה אֶת־פִּתֹם וְאֶת־רַעַמְסֵס
Et ils placèrent sur lui des gouverneurs de corvées pour l’opprimer dans leurs lourds fardeaux. Et il bâtit des villes à greniers pour le Pharaon, Pitom et Raamsès.
Exode 2:11וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּגְדַּל מֹשֶׁה וַיֵּצֵא אֶל־אֶחָיו וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם וַיַּרְא אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ־עִבְרִי מֵאֶחָיו
Et il arriva, en ces jours-là, que Moshêh, étant devenu grand, sortit vers ses frères ; et il vit leurs fardeaux. Et il vit un homme égyptien qui frappait un Hébreu d’entre ses frères

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×