Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּסִבְלֹתָם (béssivlotam)
Racine du mot traduit : porter un lourd fardeau, se charger d'un fardeau
Traduction : dans leurs charges
dans leurs travaux pénibles
dans leurs corvées
dans leurs lourds fardeaux
dans leurs travaux pénibles
dans leurs corvées
dans leurs lourds fardeaux
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב).
2 résultats (1-2)
| Exode 1:11 | וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת לְפַרְעֹה אֶת־פִּתֹם וְאֶת־רַעַמְסֵס |
| Et ils placèrent sur lui des gouverneurs de corvées pour l’opprimer dans leurs lourds fardeaux. Et il bâtit des villes à greniers pour le Pharaon, Pitom et Raamsès. |
| Exode 2:11 | וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּגְדַּל מֹשֶׁה וַיֵּצֵא אֶל־אֶחָיו וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם וַיַּרְא אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ־עִבְרִי מֵאֶחָיו |
| Et il arriva, en ces jours-là, que Moshêh, étant devenu grand, sortit vers ses frères ; et il vit leurs fardeaux. Et il vit un homme égyptien qui frappait un Hébreu d’entre ses frères |

