Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּיַלֶּדְכֶן (béyalêdkhên)
Racine du mot traduit : enfanter
Traduction : lorsque vous les accoucherez (littéralement : dans l'action d'accoucher elles)
Remarques : verbe type "Pé vav" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel,introduit par la préposition inséparable (ב).
1 résultats (1-1)
| Exode 1:16 | וַיֹּאמֶר בְּיַלֶּדְכֶן אֶת־הָעִבְרִיּוֹת וּרְאִיתֶן עַל־הָאָבְנָיִם אִם־בֵּן הוּא וַהֲמִתֶּן אֹתוֹ וְאִם־בַּת הִיא וָחָיָה |
| et il dit : Quand vous accoucherez les femmes hébreues et que vous les verrez sur les sièges, si c’est un fils, vous le ferez mourir, et si c’est une fille, alors elle vivra. |

