Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִשְּׁכֶנְתָּהּ (mishkhêntoh)

Racine du mot en hébreu : שכן שׁכן
Racine du mot traduit : résider,demeurer (habituellement) , habiter
Traduction : de sa voisine ( littéralement : de l'habitée d'elle)
Remarques : adjectif féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et introduit par la préposition d'origine (מִ)

1 résultats (1-1)

Exode 3:22וְשָׁאֲלָה אִשָּׁה מִשְּׁכֶנְתָּהּ וּמִגָּרַת בֵּיתָהּ כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת וְשַׂמְתֶּם עַל־בְּנֵיכֶם וְעַל־בְּנֹתֵיכֶם וְנִצַּלְתֶּם אֶת־מִצְרָיִם
et une femme demandera à sa voisine et à celle qui séjourne dans sa maison des vases d`argent, des vases d`or, et des vêtements, que vous mettrez sur vos fils et vos filles. Et vous dépouillerez les Égyptiens.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×