Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אָצִים (atsim)
Racine du mot traduit : presser, se hâter, être étroit
Traduction : qui pressent (littéralement: pressant)
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin Vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
1 résultats (1-1)
| Exode 5:13 | וְהַנֹּגְשִׂים אָצִים לֵאמֹר כַּלּוּ מַעֲשֵׂיכֶם דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ כַּאֲשֶׁר בִּהְיוֹת הַתֶּבֶן |
| Et ceux qui tyrannisent les pressaient, disant : Achevez vos ouvrages ; à chaque jour sa tâche, comme quand il y avait de la paille |

