Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שֹׁטְרֵי (shotrèy)

Racine du mot en hébreu : שטר שׁטר
Racine du mot traduit : écrire (spécialement utilisé dans le cadre judiciaire)
Traduction : les magistrats de

les préfets de peuple de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit .

3 résultats (1-3)

Exode 5:14וַיֻּכּוּ שֹׁטְרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־שָׂמוּ עֲלֵהֶם נֹגְשֵׂי פַרְעֹה לֵאמֹר מַדּוּעַ לֹא כִלִּיתֶם חָקְכֶם לִלְבֹּן כִּתְמוֹל שִׁלְשֹׁם גַּם־תְּמוֹל גַּם־הַיּוֹם
Et les magistrats des fils d’Israël, qu’avaient établis sur eux ceux qui tyrannisent du Pharaon, furent battus, et il leur fut dit : Pourquoi n’avez-vous pas achevé votre décret pour fabriquer comme hier,avant-hier,aussi hier , aussi aujourd’hui ?
Exode 5:15וַיָּבֹאוּ שֹׁטְרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּצְעֲקוּ אֶל־פַּרְעֹה לֵאמֹר לָמָּה תַעֲשֶׂה כֹה לַעֲבָדֶיךָ
Et les magistrats des fils d’Israël vinrent et crièrent au Pharaon, disant : Pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ?
Exode 5:19וַיִּרְאוּ שֹׁטְרֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֹתָם בְּרָע לֵאמֹר לֹא־תִגְרְעוּ מִלִּבְנֵיכֶם דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ
Et les magistrats des fils d’Israël virent qu'ils étaient mauvais,disant : Vous ne retrancherez rien de vos briques, à chaque jour sa tâche.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×