Décryptage de Exode 5:19

וַיִּרְאוּ שֹׁטְרֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֹתָם בְּרָע לֵאמֹר לֹא־תִגְרְעוּ מִלִּבְנֵיכֶם דְּבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ
Et les magistrats des fils d’Israël virent qu'ils étaient mauvais,disant : Vous ne retrancherez rien de vos briques, à chaque jour sa tâche.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּרְאוּראה;-;יראvoir;-;craindreSelon le contexte:

1)et (ils) virent

et (ils) avaient vu


2)et (ils) craignirent
1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif .

2)verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel(forme pausale), précédé du Vav inversif.(forme d'origine syriaque, rare)
שֹׁטְרֵישטר שׁטרécrire (spécialement utilisé dans le cadre judiciaire) les magistrats de

les préfets de peuple de
nom masculin pluriel à l'état construit .
בְנֵי־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlles fils d'Israëlnom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit .

Langue Hébreue et Araméenne

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
בְּרָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire en malnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לֹא־תִגְרְעוּגרעôter, diminuer,retrancher, retirer vous ne retrancherez pasverbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe de négation.
מִלִּבְנֵיכֶםלבנהbriquede vos briquesnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition d'origine (מ).
דְּבַר־יוֹםדברparler(une) chose du jour

(une) parole du jour

nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (יום: jour).
בְּיוֹמוֹיומjouren son jour mot masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé de la préposition inséparable (ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×