Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : סְבִיבֹת (ssvivot)

Racine du mot en hébreu : סבב
Racine du mot traduit : tourner , entourer, faire le tour    
Traduction : les alentours (de)
Remarques : nom féminin pluriel

4 résultats (1-4)

Exode 7:24וַיַּחְפְּרוּ כָל־מִצְרַיִם סְבִיבֹת הַיְאֹר מַיִם לִשְׁתּוֹת כִּי לֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מִמֵּימֵי הַיְאֹר
Et tous les Égyptiens creusèrent autour du fleuve pour boire, car ils ne pouvaient boire des eaux du fleuve.
Nombres 11:24וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶל־הָעָם אֵת דִּבְרֵי יְהוָה וַיֶּאֱסֹף שִׁבְעִים אִישׁ מִזִּקְנֵי הָעָם וַיַּעֲמֵד אֹתָם סְבִיבֹת הָאֹהֶל
Et Moshêh sortit, et dit au peuple les paroles d'Adonaï ; et il rassembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les fit se tenir debout autour de la tente.
Deutéronome 21:2וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשֹׁפְטֶיךָ וּמָדְדוּ אֶל־הֶעָרִים אֲשֶׁר סְבִיבֹת הֶחָלָל
et tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront vers les villes qui sont autour du percé.
2 Rois 6:17וַיִּתְפַּלֵּל אֱלִישָׁע וַיֹּאמַר יְהוָה פְּקַח־נָא אֶת־עֵינָיו וְיִרְאֶה וַיִּפְקַח יְהוָה אֶת־עֵינֵי הַנַּעַר וַיַּרְא וְהִנֵּה הָהָר מָלֵא סוּסִים וְרֶכֶב אֵשׁ סְבִיבֹת אֱלִישָׁע
Et Êlisha pria, et dit : Adonaï, je te prie, ouvre ses yeux, et il verra. Et Adonaï ouvrit les yeux du jeune garçon, et il vit : et voici la montagne était pleine de chevaux et de chars de feu autour d'Êlisha.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×