Décryptage de Deutéronome 21:2

וְיָצְאוּ זְקֵנֶיךָ וְשֹׁפְטֶיךָ וּמָדְדוּ אֶל־הֶעָרִים אֲשֶׁר סְבִיבֹת הֶחָלָל
et tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront vers les villes qui sont autour du percé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיָצְאוּיצאsortiret (ils ou elles) sortirontverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
זְקֵנֶיךָזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir tes anciensadjectif substantif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
וְשֹׁפְטֶיךָשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) et tes juges (littéralement : et (des) jugeant de toi) verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וּמָדְדוּמדדétendre, répartir, étaler ; mesurer et (ils ou elles) mesureront verbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
אֶל־הֶעָרִיםעירvillevers les villesnom féminin dont le pluriel est masculin, avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers ).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
סְבִיבֹתסבבtourner , entourer, faire le tour    les alentours (de)nom féminin pluriel
הֶחָלָלחללperforer, percer; être percé ou blessé le percé adjectif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×