Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַחֲצֵרֹת (min hakhatsèrot)
Racine du mot traduit : entourer pour clôturer d'un mur
Traduction : depuis les cours
depuis les parvis
depuis les parvis
Remarques : nom féminin pluriel avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
1 résultats (1-1)
| Exode 8:9 | וַיַּעַשׂ יְהוָה כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיָּמֻתוּ הַצְפַרְדְּעִים מִן־הַבָּתִּים מִן־הַחֲצֵרֹת וּמִן־הַשָּׂדֹת |
| Et Adonaï fit selon la parole de Moshêh . Et les grenouilles moururent: depuis les maisons, depuis les cours et depuis les champs |

