Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּמִקְנְךָ (bémiknkha)

Racine du mot en hébreu : קנה
Racine du mot traduit : posséder, acquérir, acheter,racheter
Traduction : 1)dans ta possession (sous-entendu : le bétail)

2)dans ton troupeau
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,et introduit par la préposition inséparable (ב).

1 résultats (1-1)

Exode 9:3הִנֵּה יַד־יְהוָה הוֹיָה בְּמִקְנְךָ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בַּסּוּסִים בַּחֲמֹרִים בַּגְּמַלִּים בַּבָּקָר וּבַצֹּאן דֶּבֶר כָּבֵד מְאֹד
voici, la main d'Adonaï sera sur tes troupeaux qui sont aux champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur le gros bétail, et sur le menu bétail ; il y aura une peste très-grande ,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×