Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־מִקְנְךָ (êt miknkha)

Racine du mot en hébreu : קנה
Racine du mot traduit : posséder, acquérir, acheter,racheter
Traduction : ta possession ( sous-entendu : de bétail)
Remarques : nom masculin singulier (מקנה : possession, propriété;achat, acquisition) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

1 résultats (1-1)

Exode 9:19וְעַתָּה שְׁלַח הָעֵז אֶת־מִקְנְךָ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר לְךָ בַּשָּׂדֶה כָּל־הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה אֲשֶׁר־יִמָּצֵא בַשָּׂדֶה וְלֹא יֵאָסֵף הַבַּיְתָה וְיָרַד עֲלֵהֶם הַבָּרָד וָמֵתוּ
Et maintenant, envoie, fais se réfugier ton troupeau et tout ce que tu as dans les champs ; et tout être humain et le gros bétail qui se trouvera dans le champs et qui ne sera pas rassemblé vers la maison, alors la grêle descendra sur eux et ils mourront.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×