Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בִּרְקִיעַ (birkia)

Racine du mot en hébreu : רקע
Racine du mot traduit : aplatir, étendre, fouler
Traduction : dans l'étendue des ( du; d'; de)
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit ,introduit par la préposition inséparable (ב)

4 résultats (1-4)

Genèse 1:14וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִים
Et Elohim dit: Qu'il y ait des luminaires dans l'étendue des cieux pour séparer le jour d'avec la nuit, et qu'ils soient pour signes et pour des temps déterminés et pour jours et pour années;
Genèse 1:15וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן
et qu'ils soient pour luminaires dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre.
Genèse 1:17וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ
Et Elohim les donna dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre,
Psaumes 150:1הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ־אֵל בְּקָדְשׁוֹ הַלְלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×