Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִהְיֶה־כֵּן (yihêh kèn)
Racine du mot traduit : être
Traduction : (il) sera ainsi
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כן: ainsi, de cette manière).
2 résultats (1-2)
| Exode 10:14 | וַיַּעַל הָאַרְבֶּה עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וַיָּנַח בְּכֹל גְּבוּל מִצְרָיִם כָּבֵד מְאֹד לְפָנָיו לֹא־הָיָה כֵן אַרְבֶּה כָּמֹהוּ וְאַחֲרָיו לֹא יִהְיֶה־כֵּן |
| Et le criquet monta sur tout le pays d’Égypte, et se reposa dans toute la frontière de l’Égypte, très lourd ; avant lui, il n’y avait point eu de criquet comme lui, et après lui il ne sera pas ainsi. |
| 2 Chroniques 1:12 | הַחָכְמָה וְהַמַּדָּע נָתוּן לָךְ וְעֹשֶׁר וּנְכָסִים וְכָבוֹד אֶתֶּן־לָךְ אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כֵן לַמְּלָכִים אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ וְאַחֲרֶיךָ לֹא יִהְיֶה־כֵּן |
| la sagesse et la compréhension te sont données. Et je te donnerai richesse, et patrimoines, et gloire, qu'il n'y a pas eu ainsi pour les rois qui ont été avant toi, et comme après toi , il ne sera ainsi |

