Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּשְׁכֵנוֹ (voushkhèno)
Racine du mot traduit : résider,demeurer (habituellement) , habiter
Traduction : et son habitant
et son voisin
et son voisin
Remarques : adjectif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Exode 12:4 | וְאִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנוֹ הַקָּרֹב אֶל־בֵּיתוֹ בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ תָּכֹסּוּ עַל־הַשֶּׂה |
| Et si la maison est peu d'être d'un agneau, alors il prendra lui et son voisin le plus rapproché vers sa maison, parmi le nombre des âmes ; chacun en proportion de sa nourriture; vous estimerez sur l’agneau. |

