Décryptage de Exode 12:4
וְאִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנוֹ הַקָּרֹב אֶל־בֵּיתוֹ בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ תָּכֹסּוּ עַל־הַשֶּׂה
Et si la maison est peu d'être d'un agneau, alors il prendra lui et son voisin le plus rapproché vers sa maison, parmi le nombre des âmes ; chacun en proportion de sa nourriture; vous estimerez sur l’agneau.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־יִמְעַט | מעט | être ou devenir peu ou moindre | et si (il) sera peu | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction (אם: si)précédée du Vav conjonctif. |
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| מִהְיֹת | היה | être | d'être (de) ( littéralement : de être de) | verbe type "Pé guttural-Ayin Yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| מִשֶּׂה | שה שׂה | agneau, chevreau | de (un) agneau | nom féminin ou masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וְלָקַח | לקח | prendre | Selon le contexte: 1)et (il) prendra 2)et (il) prenait et (il) prit | 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif 2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier avec Vav conjonctif |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| וּשְׁכֵנוֹ | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | et son habitant et son voisin | adjectif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif. |
| הַקָּרֹב | קרב | être près, approcher,s'approcher | le proche | adjectif masculin singulier avec article |
| אֶל־בֵּיתוֹ | בית | maison | vers sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition ( אל : vers) |
| בְּמִכְסַת | כסס | calculer, compter, estimer | dans le nombre de | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| נְפָשֹׁת | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (des) âmes ( principe de vie, être , individu) | nom féminin pluriel |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לְפִי | לפי | selon, à proportion de, à raison de | selon à proportion de à raison de | particule. |
| אָכְלוֹ | אכל | manger | Selon le contexte : 1)sa nourriture sa provision 2)(littéralement : son action de manger) | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| תָּכֹסּוּ | כסס | calculer, compter, estimer | vous estimerez | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel |
| עַל־הַשֶּׂה | שה שׂה | agneau, chevreau | sur l'agneau | nom féminin ou masculin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |

