Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּפָסַח (voufassakh)
Racine du mot traduit : passer par dessus,passer outre, épargner
Traduction : et (il) passera outre
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
1 résultats (1-1)
| Exode 12:23 | וְעָבַר יְהוָה לִנְגֹּף אֶת־מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת־הַדָּם עַל־הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח יְהוָה עַל־הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל־בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף |
| Et Adonaï traversera pour frapper les Égyptiens ; et il verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, et Adonaï passera par-dessus la porte, et il ne donnera pas ce qui détruit pour venir frapper vers vos maisons. |

