Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִבְּכֹר (mibkhor)

Racine du mot en hébreu : בכר
Racine du mot traduit : mûrir, arriver, naître le premier
Traduction : depuis premier-né
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).

2 résultats (1-2)

Exode 12:29וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיהוָה הִכָּה כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה
Et il arriva, au milieu de la nuit, qu'Adonaï frappa tout premier-né dans le pays d’Égypte, depuis le premier-né du Pharaon qui demeurait sur son trône, jusqu’au premier-né du captif qui était dans la maison de la fosse, et tout premier-né du gros bétail
Exode 13:15וַיְהִי כִּי־הִקְשָׁה פַרְעֹה לְשַׁלְּחֵנוּ וַיַּהֲרֹג יְהֹוָה כָּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר אָדָם וְעַד־בְּכוֹר בְּהֵמָה עַל־כֵּן אֲנִי זֹבֵחַ לַיהוָה כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם הַזְּכָרִים וְכָל־בְּכוֹר בָּנַי אֶפְדֶּה
Et il arriva que le Pharaon s’endurcit pour nous laisser aller, alors Adonaï tua tout premier-né dans le pays d’Égypte, depuis le premier-né humain jusqu’au premier-né du gros bétail ; c’est pourquoi moi, je sacrifie à Adonaï tout ce qui ouvre la matrice, les mâles, et je rachèterai tout premier-né de mes fils.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×