Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְהִתְמַהְמֵהַּ (léhitmahmèha)
Racine du mot traduit : hésiter, tarder
Traduction : pour tarder
Remarques : verbe type " Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hitpael infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
Ce verbe n'existe qu'à la forme Hitpael.
Ce verbe n'existe qu'à la forme Hitpael.
1 résultats (1-1)
| Exode 12:39 | וַיֹּאפוּ אֶת־הַבָּצֵק אֲשֶׁר הוֹצִיאוּ מִמִּצְרַיִם עֻגֹת מַצּוֹת כִּי לֹא חָמֵץ כִּי־גֹרְשׁוּ מִמִּצְרַיִם וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ וְגַם־צֵדָה לֹא־עָשׂוּ לָהֶם |
| Et ils cuisirent la pâte qu'ils avaient fait sortir de l'Egypte en gâteaux sans levain ; car elle n'avait pas levé, parce qu'ils avaient été chassés d'Égypte et n'avaient pu tarder ; et ils n'avaient pas fait non plus de provisions. |

