Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהִגַּדְתָּ (véhiguadta)
Racine du mot traduit : annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)
Traduction : et tu annonceras
et tu raconteras
et tu feras connaître
et tu expliqueras
et tu raconteras
et tu feras connaître
et tu expliqueras
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
Ce verbe n'existe pas au Paal.
Ce verbe n'existe pas au Paal.
2 résultats (1-2)
| Exode 13:8 | וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיּוֹם הַהוּא לֵאמֹר בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יְהוָה לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם |
| Et tu raconteras à ton fils, en ce jour-là, disant : C’est à cause de ce qu'Adonaï m’a fait lorsque je suis sorti d’Égypte. |
| 1 Samuel 8:9 | וְעַתָּה שְׁמַע בְּקוֹלָם אַךְ כִּי־הָעֵד תָּעִיד בָּהֶם וְהִגַּדְתָּ לָהֶם מִשְׁפַּט הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר יִמְלֹךְ עֲלֵיהֶם |
| Et maintenant, écoute leur voix ; seulement tu avertiras clairement contre eux, et tu leur annonceras le droit du roi qui régnera sur eux. |

