Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־עַמּוֹ (véêt amo)
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : et son peuple
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
Et Adonaï dit à Yehoshoua : Ne crains pas, et ne sois pas décomposé. Prends avec toi tout le peuple de guerre, et lève-toi, monte à Aï. Vois, j’ai donné en ta main le roi d’Aï, et son peuple, et sa ville, et son pays.
Et ils louèrent trente-deux mille hommes chars, et le roi de Maakhah avec son peuple ; et ils vinrent et campèrent devant Médeva. Et les fils d’Ammon furent rassemblés de leurs villes, et vinrent pour combattre.