Décryptage de Exode 17:13

וַיַּחֲלֹשׁ יְהוֹשֻׁעַ אֶת־עֲמָלֵק וְאֶת־עַמּוֹ לְפִי־חָרֶב
Et Yehoshoua affaiblit Amaleq et son peuple au tranchant de l’épée.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּחֲלֹשׁחלש חלשׁaffaiblir, vaincreet (il) affaiblit

et (il) vainquit
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua Yehoshoua (Josué) nom propre
אֶת־עֲמָלֵקעמלקAmaleqAmaleqnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־עַמּוֹעםpeupleet son peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
לְפִי־חָרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastéau tranchant de l'épée (littéralement : pour la bouche de l'épée)nom féminin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) . (forme pausale)

Dans l'idée de ravageur, dévastateur


 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×